Ps 53, 6-7 |
|
Ecce Deus adiuvat me, et Dominus sesceptor est animae meae: averte mala inimicis meis, et in veritate tua disperde illos, protector meus, Domine. | Oto Bóg wspomożycielem moim, Pan jest obrońcą mej duszy. Odwróć zagładę na mych nieprzyjaciół, wytrać ich wedle Twych obietnic, obrońco mój Panie. |
Ps 53, 3 |
|
Deus, in nomine tuo salvum me fac : et in virtute tua libera me. Gloria Patri... Ecce Deus... |
Boże, ratuj mnie dla chwały Twego Imienia, potęgą Twoją obroń mnie. Chwała Ojcu... Oto Bóg... |
Pateant aures misericordiae tuae, Domine, precibus supplicantium: et, ut petentibus desiderata concedas; fac eos, quae tibi sunt placita, postulare. Per Dominum nostrum... | Nakłoń ucha miłosierdzia Twojego, Panie, na prośby błagających Ciebie i daj im prosić o to, co się Tobie podoba, abyś ich pragnienia i modły mógł zawsze wysłuchać. Przez Pana naszego... |
1Kor 10, 6-13
Ps 8, 2 |
|
Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua super caelos. | Panie, Boże nasz, jakże wspaniałe Imię Twoje po wszystkiej ziemi! Majestat Twój jaśnieje na niebios przestworzu. |
Ps 58, 2 |
|
Alleluia, alleluia. Eripe me de inimicis meis, Deus meus: et ab insurgentibus in me libera me. Alleluia. | Alleluja, alleluja. Ocal mnie, mój Boże, od mych nieprzyjaciół, wybaw mnie od moich przeciwników. Alleluja. |
Łk 19, 41-47
Ps 18, 9.10.11.12 |
|
Iustitiae Domini rectae, laetificantes corda, et iudicia eius dulciora super mel et favum: nam et servus tuus custodit ea. | Przykazania Pańskie słuszne, rozweselają serca; ustawy Boże słodsze nad miód i plastr miodowy, więc też Twój sługa ich strzeże. |
Concede nobis, quaesumus, Domine, haec digne frequentare mysteria: quia, quoties huius hostiae commemoratio celebratur, opus nostrae redemptionis exercetur. Per Dominum nostrum... | Prosimy Cię Panie, dozwól nam godnie się zbliżać do tych tajemnic, ilekroć bowiem obchodzimy pamiątkę tej ofiary spełnia się dzieło odkupienia naszego. Przez Pana naszego... |
J 6, 57 |
|
Qui manducat meam carnem, et bibit meum sanguinem, in me manet, et ego in eo, dicit Dominus. | Kto spożywa Ciało moje i pije Krew moją, we Mnie mieszka, a Ja w nim – tak mówi Pan. |
Tui nobis, quaesumus, Domine, communio sacramenti, et purificationem conferat, et tribuat unitatem. Per Dominum nostrum... | Nasz udział w Twoim Sakramencie, Panie, niechaj nas oczyści i zjednoczy. Przez Pana naszego... |
Opracowano na podstawie introibo.pl i sanctamissa.org oraz za ich pisemną zgodą.